Wish you could understand more than just your teacher? Take on this clip of French in real life to practice your French listening skills. Set your level and fill in the blanks with what you hear.
Learn French with a podcast snippet! This clip is is from Vivons Heureux avant le fin de le monde podcast Numéro 1. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
The above audio sample and transcription is from Vivons Heureux avant le fin de le monde podcast Numéro 1. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
not even
What’s opening up for you with this clip?
The snippet in English
Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?
J’ouvre mon placard et je compte. Neuf jeans, douze pulls, quatre jupes, onze chemises, et je parle même pas des robes et des petits hauts. Ça dégueule de partout.
I open my closet and count. Nine pairs of jeans, twelve sweaters, four skirts, eleven shirts, and I’m not even talking about the dresses and little tops. I’m puking all over the place.
The above translation from Deepl
What does “mon placard” mean?
“Mon placard” translates to “my closet” in English. It refers to a cabinet, wardrobe, or a small room used for storing clothes, shoes, or other items. In French, “placard” can also broadly mean any cupboard or storage space, not just one specifically for clothes.
What does “même pas” mean?
“Même pas” is a French expression that translates to “not even” in English. It is used to emphasize the absence or exclusion of something to a surprising or notable degree. The phrase can modify a statement to express that something is less than or below a certain expected level or threshold. Here’s a closer look at its usage and significance:
Meaning and Usage:
- Emphasis on Exclusion: “Même pas” is often used to stress that something didn’t happen or doesn’t exist, even at the most minimal level.
- Example: “Il n’a même pas dit bonjour.” (He didn’t even say hello.)
- Expressing Surprise or Disappointment: It can convey a sense of surprise, disappointment, or disbelief that something so basic or minimal did not occur.
- Example: “Je n’ai même pas eu le temps de réagir.” (I didn’t even have time to react.)
Contextual Examples:
- Refuting Assumptions: Used to refute assumptions or expectations.
- “Tu penses qu’il a compris? – Même pas!” (Do you think he understood? – Not even!)
- Highlighting a Lack: Pointing out a lack or absence of something expected.
- “Il n’y a même pas de café dans la cuisine.” (There isn’t even coffee in the kitchen.)
Cultural and Linguistic Notes:
- Conversational Tone: While “même pas” can be used in both spoken and written French, it is particularly common in everyday conversation. Its tone can vary from playful to serious depending on the context.
- Versatility: The expression can be used in a wide range of situations, from casual discussions to more formal debates, making it a versatile component of the French language.
What does “Ça dégueule de partout” mean?
The phrase “Ça dégueule de partout” is a vivid and informal French expression that conveys a strong image. Let’s break it down:
Meaning:
- “Ça dégueule”: The verb “dégueuler” is slang and quite vulgar, meaning “to vomit” or “to spill out” in a more figurative sense. It’s derived from the standard French verb “vomir,” but with a much coarser connotation.
- “De partout”: This means “from everywhere” or “all over.”
Combined Meaning:
When put together, “Ça dégueule de partout” translates roughly to “It’s spilling out from everywhere” or “It’s overflowing all over.” The phrase is used to describe a situation where something is excessively overflowing or spilling out in an uncontrollable manner. This can refer to actual physical overflow (like water or another substance spilling out) or be used metaphorically to describe any situation where there is an excessive amount of something that seems to be coming from every direction.
Usage and Context:
- Informal and Graphic Language: Due to its vulgar nature, it’s used in informal contexts and should be avoided in polite or formal conversation. It’s more likely to be found in casual speech among friends or in artistic expressions to convey strong emotion or criticism.
- Figurative Use: Beyond physical overflow, it can figuratively describe situations where there’s an overwhelming amount of something, such as information, people, problems, etc.
- Example (figurative): “Ça dégueule de partout avec les nouvelles aujourd’hui.” (The news is overflowing from everywhere today.)
Cultural Notes:
- Slang and Expressiveness: The expression is a testament to the colorful and expressive nature of French slang, which often employs vivid imagery to describe situations in a way that evokes a strong emotional response.
- Context Sensitivity: Awareness of the context and audience is crucial when using or encountering such expressions, as they can be considered offensive or too informal in certain settings.
This clip is from the “Vivons Heureux” podcast
“Vivons heureux avant la fin du monde” is an intriguing French podcast that delves into themes of happiness and existentialism in the face of life’s transience.
Produced with a blend of humor and depth, the podcast explores the idea of living joyfully and meaningfully, even with the awareness of life’s inevitable end. Each episode features discussions, interviews, and stories that examine different aspects of happiness and human experience, encouraging listeners to embrace the present moment. Its thoughtful and often lighthearted approach makes it an excellent listen for those interested in personal growth, philosophy, and living a fulfilled life.
For French learners, it offers a rich resource to improve comprehension skills while engaging with contemporary and thought-provoking topics.
Improving your French Listening Comprehension with Podcasts
Welcome to Bitesize French, where fast spoken French is finally accessible! We break podcasts into short clips, like lively chats in French that fit into your day. They’re perfect for anyone, from advanced students to those just starting. Join us and enjoy French, one short clip at a time. Let’s learn together!
Make the most of the site:
- Daily Podcast Listening: Start your day with a French podcast from our collection. Choose episodes that align with your interests to keep it engaging.
- Active Listening Practice: As you listen, try to pick out key phrases and vocabulary. Use our daily quizzes to test your understanding and reinforce learning.
- Repeat and Shadow: Listen to the same podcast segment multiple times. Try to mimic the pronunciation and intonation to improve your spoken French.
- Note-taking: Jot down new words or phrases you encounter. Review these notes regularly to enhance vocabulary retention.
- Reflect and Respond: After each episode, summarize the main points in French, either in writing or aloud. This helps in consolidating your learning and improving your expressive skills.
I created the Bitesize French project because I wanted to understand more than just my teacher and youtubers who cater to learners. I wanted to understand the French I hear in France. I hope you can benefit as much as I am. Become a supporting member for access to all clips.
What’s opening up for you?
Comment below with what’s opening up for you with this clip. What do you love about this? What was challenging? What was easy? Share your learning progress below!
Wish you could understand more than just your teacher? Take on this clip of French in real life to practice your French listening skills. Set your level and fill in the blanks with what you hear.