Skip to content

E.Leclerc Radio Spot: il n’y a que des avantages

    The above audio sample and transcription is from an E.Leclerc ad spot. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for educational purposes. The above audio sample and transcription is from an E.Leclerc ad spot. We do not own the content. We are not paid for this content,…

    Take the quiz, join the conversation.

    Did you find this one challenging or easy? Did you hear something diffferent? What surprised you? What levels did you complete? Comment below and share what’s opening up for you with this quiz.

    The above audio sample and transcription is from an E.Leclerc ad spot. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for educational purposes.

    28 seconds, 104 words
    100% Blank 100% Blank
    .,
    ,?/
    !/
    ,.,,
    ,,
    !/,?/,
    !/
    .,
    !,.../!.!/
    !

      The above audio sample and transcription is from an E.Leclerc ad spot. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for educational purposes.

      nothing but advantages

      I was in the car the other day and an E.Leclerc ad came on, followed shortly by a Carrefour. It was a lot of numbers and a lot of speech. All in a short amount of time. Try it today.

      What’s opening up for you with this clip?

      The snippet in English

      Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?

      C: E. Leclerc
      A: Les enfants, quelqu’un peut m’aider, là ? /
      B: Mais enfin… maintenant que t’as dévalisé Leclerc ! /
      A: En ce moment, trente pour cent en Ticket E.Leclerc sur les gammes Vittel Nature, Câlin, Les Recettes de l’Atelier, La Vache qui rit, et plein d’autres !
      Pas mal, hein ? /
      B: Ouais, c’est top ! /
      C: C’est parce qu’avec la carte E.Leclerc, il n’y a que des avantages ! Du vente quatre avril au quatre mai, vous économisez trente pour cent en Ticket E.Leclerc sur certaines gammes de produits de marque. Voir modalités et magasins participants. /
      A: Les enfants ! Si papa cherche sa carte E.Leclerc… elle est sur le frigo ! /
      B: D’accord !

      C: E. Leclerc
      Kids, can someone help me out here? /

      Well… now that you’ve robbed Leclerc! /

      Right now, thirty percent off E.Leclerc tickets on Vittel Nature, Câlin, Les Recettes de l’Atelier, La Vache qui rit, and many others! /
      Not bad, eh? /
      Yeah, it’s great /
      That’s because with the E.Leclerc card, there’s nothing but advantages! From April 4th to May 4th, you’ll save thirty percent in E.Leclerc Tickets on selected ranges of brand-name products.See terms and participating stores. /

      Kids! If dad’s looking for his E.Leclerc card… it’s on the fridge! /
      All right!

      The above translation from Deepl. Source

      What does “E.Leclerc” mean?

      E.Leclerc is a major French supermarket chain, pronounced [uh luh-CLAIR]. Founded in 1949 by Édouard Leclerc, it’s known for low prices, consumer advocacy, and access to culture.

      It’s widely used for everyday shopping—groceries, books, electronics, fuel—especially in suburban/rural areas. Leclerc promotes itself as defending pouvoir d’achat (buying power), often with anti-tax or pro-local messaging.

      Culturally, it’s practical, no-frills, and proudly French—seen as affordable, not chic, but respected. Many stores include Espace Culturel, reinforcing its “value + culture” brand.

      What does “quelqu’un” mean?

      Quelqu’un means someone or somebody in French.

      Quelqu’un a frappé à la porte.
      (Someone knocked at the door.)

      Tu attends quelqu’un ?
      (Are you waiting for someone?)

      It’s indefinite, so it refers to an unknown or unspecified person. In negative constructions, it becomes:

      Je n’ai vu personne.
      (I didn’t see anyone.)
      → not “je n’ai vu quelqu’un”, which is incorrect

      Culturally, quelqu’un is neutral and widely used in both casual and formal speech. It often softens a sentence when the subject isn’t clearly identified—or doesn’t need to be.

      What does “t’as dévalisé” mean?

      ChatGPT said:

      T’as dévalisé is the informal, meaning you robbed or you cleaned out.

      From the verb dévaliser — to rob, loot, or empty out.

      Literal meaning:

      Tu as dévalisé la banque ?
      (You robbed the bank?)

      Figurative / playful usage (more common in speech):

      Wow, t’as dévalisé le magasin ou quoi ?
      (Wow, did you clean out the store or what?)
      → Said when someone comes back with way too many bags or purchases

      Il a dévalisé le frigo en une soirée.
      (He emptied the fridge in one evening.)

      Culturally, dévaliser is used in both serious and joking contexts. In casual conversation, it often exaggerates how much someone took, bought, or ate, and adds a fun, dramatic tone.

      What does “les gammes” mean?

      Les gammes means the ranges or the scales, depending on context. It comes from the noun gamme, which is used in both music and product vocabulary.

      1. In music – scales : Refers to sequences of notes (do–ré–mi…) used to train technique and ear.

      Il s’exerce tous les jours avec des gammes au piano. (He practices scales on the piano every day.)

      2. In product marketing – ranges / product lines

      Cette marque propose plusieurs gammes de soins pour la peau. (This brand offers several skincare ranges.)

      Les gammes de voitures électriques se développent rapidement. (Electric car ranges are expanding quickly.)

      Cultural note: In France, faire ses gammes (literally: to do your scales) is also a figurative expression meaning to practice, build skill, or go through the basics—whether in music, writing, or even business.

      Il a fait ses gammes dans une petite agence avant de lancer sa boîte. (He learned the ropes in a small agency before launching his company.).

      What does “plein d’autres” mean?

      Plein d’autres means lots of others or plenty of other [things/people]. It’s an informal, spoken structure, using plein de (a lot of) + autres (others).

      Il y avait plein d’autres idées intéressantes. (There were lots of other interesting ideas.)

      J’ai vu plein d’autres films de ce réalisateur. (I’ve seen lots of other films by this director.)

      It’s very common in everyday speech and friendly writing. You can follow it with: – nouns: plein d’autres gens, plein d’autres options – or let it stand on its own if the context is clear: Il y en a plein d’autres. (There are lots of others.)

      Culturally, it reflects a casual tone—natural, fluent, and slightly emphatic without sounding formal.

      What does “c’est top” mean?

      C’est top is a casual, upbeat expression meaning It’s great, It’s awesome, or That’s fantastic.

      Ton idée, c’est top ! (Your idea is awesome!)

      Le concert était top. (The concert was great.)

      It comes from the English word top, adopted into French slang to mean something excellent, cool, or high quality.

      Culturally, c’est top is very common in spoken French, especially among young people or in informal settings. It’s a light, positive reaction, a bit like saying super, génial, or trop bien.

      What does “il n’y a que de …” mean?

      Il n’y a que des… means There’s nothing but… or There are only…, and it’s used to emphasize exclusivity—that only one kind of thing is present (positive, negative, etc.).

      Il n’y a que des avantages. (There are only advantages.) → Everything about it is positive.

      Il n’y a que des problèmes. (There’s nothing but problems.) → The situation is entirely negative.

      Il n’y a que des enfants ici. (There are only children here.)

      Il n’y a que des rumeurs, pas de preuves. (There are only rumors, no evidence.)

      Grammatically, it follows: Il n’y a que + [plural noun]

      Culturally, it’s often used to highlight an imbalance, either positively (que des bonnes nouvelles) or critically (que des excuses). It’s common in speech and writing for emphasis or even mild exaggeration.

      🎙️ Why Learn with French Advertisements?

      If you’ve ever wondered how to truly immerse yourself in French without being in France, look no further than the humble radio ad. These quick, high-energy clips are bursts of real-life language — fast-paced, full of cultural references, and packed with everyday vocabulary.

      They’re perfect for sharpening your ear to the speed and rhythm of authentic spoken French. In just 30 seconds, you’ll encounter everything from slang to regional accents. And here on French IRL, we make it accessible.

      Just like in our post on how to immerse in French when you’re not in France, it’s about building immersion into your life — not waiting for the perfect classroom setup.

      And if you’ve been practicing daily with our listening practice clips or read about how we make the most of the learning space, radio ads are the next level: short, intense, and incredibly revealing of how French is used in everyday persuasion and humor.

      So tune in, listen up, and let a few seconds of French advertising do what textbooks can’t — bring the language to life.

      Find all Advertisement Clips here.

      What is opening up for you?

      Comment below with the words you thought you heard, where you struggled, where you surprised yourself, or what you thought about this clip. Every little bit inspires other learners, thank you for being that inspiration to others on their French fluency journey!

      The above audio sample and transcription is from an E.Leclerc ad spot. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for educational purposes. The above audio sample and transcription is from an E.Leclerc ad spot. We do not own the content. We are not paid for this content,…

      Take the quiz, join the conversation.

      Did you find this one challenging or easy? Did you hear something diffferent? What surprised you? What levels did you complete? Comment below and share what’s opening up for you with this quiz.

      Leave a Reply

      Your email address will not be published. Required fields are marked *

      Related Posts