Improve your French listening skills from any level with our transcription quizzes set to podcast clips! Today’s clip is 44 words in 20 seconds, how many can you pick up? Beginner or going to sit your DELF, take a listen!
This clip is from the Inner French podcast Episode 001. Listen and fill in what you hear below. Read more and find a translation below. Find the full podcast here.
Press play and take the transcription quiz to practice your French listening comprehension.
(You can use the ⋮ to adjust playback speed)
The above audio sample and transcription is from the Inner French podcast episode 001. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
Every day
I continue to update this site every day. Every day I’m doing a quiz of my French listening and slowly learning more new expressions. I can feel my confidence in spoken French improving. The only bummer is this podcast definitely is a slower one!
I’m looking forward to moving on to the next podcast, with a faster pace. But for now, I know I’m digging deep into new phrases and old phrases to review. Even if you’re confident in these, you can still come here every day and try to pick up something new.
Even with this slow pace, at 100% it can still be a challenge.
What’s opening up for you in this clip? I’m open to any and all feedback, as always. Let me know.
The snippet in English
Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?
Donc pour acquérir une langue, il faut l’utiliser pour comprendre des messages. Tous les jours il faut essayer de comprendre quelque chose en français : un article, une vidéo, un email, une publicité, n’importe quoi du moment que vous essayez de comprendre un message.
So to acquire a language, you have to use it to understand messages. Every day you have to try to understand something in French: an article, a video, an email, an advertisement, anything as long as you try to understand a message.
The above translation from Deepl. Source
What does “n’importe quoi” mean?
“N’importe quoi” is a French expression that roughly translates to “whatever” or “anything.”
Here are a few examples of how the phrase might be used in context:
- “Arrête de dire n’importe quoi !” (Stop saying nonsense!)
- “Tu peux mettre n’importe quoi dans la valise.” (You can put anything in the suitcase.)
- “Ce film, c’est n’importe quoi.” (This movie is ridiculous/doesn’t make sense.)
The expression “n’importe quoi” can be used to describe something that is irrelevant, nonsensical, or irrational. It can also be used to express disbelief or frustration when someone is saying or doing something that is unreasonable or inappropriate.
One fun fact about “n’importe quoi” is that it’s often used in French pop culture and music. For example, there is a popular French song called “N’importe quoi” by Florent Pagny, which has the lyrics “N’importe quoi, n’importe qui, n’importe où, pourvu qu’on ait l’ivresse” (“Anything, anyone, anywhere, as long as we have the excitement”). The song is known for its upbeat melody and catchy chorus.
What does “tous les jours” mean?
“Tous les jours” is a French expression that translates to “every day” in English.
Here are a few examples of how the phrase might be used in context:
- “Je fais de l’exercice tous les jours.” (I exercise every day.)
- “Elle mange des fruits tous les jours.” (She eats fruit every day.)
- “Tous les jours, je me réveille à 6 heures.” (Every day, I wake up at 6 o’clock.)
The expression “tous les jours” is often used to indicate the frequency of an action or occurrence that happens daily. It can be used to talk about habits, routines, or schedules.
One fun fact about “tous les jours” is that it’s sometimes shortened to “TLJ” in French texts or messages for brevity. This abbreviation is especially popular among French teenagers and young adults who often use it as a shortcut when chatting with friends.
What does “du moment” mean?
“Du moment” is a French expression that roughly translates to “as long as” or “provided that” in English.
Here are a few examples of how the phrase might be used in context:
- “Du moment que tu viens, on peut commencer la fête.” (As long as you come, we can start the party.)
- “Je suis d’accord, du moment que tu promets de faire attention.” (I agree, provided that you promise to be careful.)
- “Du moment que tu respectes les règles, tu es le bienvenu.” (As long as you follow the rules, you’re welcome.)
The expression “du moment” is often used to indicate a condition or requirement that must be met in order for something else to happen or be acceptable. It can also be used to express willingness to compromise or make concessions, as long as certain conditions are met.
One interesting note about “du moment” is that it can be used in combination with other expressions to modify or strengthen its meaning. For example, “du moment que possible” means “as soon as possible,” and “du moment que nécessaire” means “as necessary.”
What did you love about this?
Comment below with your feedback! Tells us what you think. Send a note or leave a comment below. We appreciate the feedback. Also, we’re always looking for partners to build this site and grow the content available.