Start at any level and improve your French listening comprehension with this clip from Manger! It’s 24 words in 7 seconds, choose how much of the transcript you see and fill in the rest. A1 or C1, try it and listen to your ear advance.
This clip is from Manger Episode 1. Listen and fill in what you hear below. Read more and find a translation below. Listen to the full episode here.
The above audio sample and transcription is from Manger ep. 1. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
had nothing to do with
Maybe my goal is to make sure these little synopsis blurbs eventually have nothing to do with the passage itself. It’s just my little soap box to say whatever. Well that’s not true, but if it were would you still read these?
I never enjoyed chocolate stuffed cereals as a kid, I always preferred the fruity or frosted varieties. Though there is something to be said about chocolate-y cereal milk. Well, all cereal milk.
It’s been a long time since I’ve had cereal.
What’s opening up for you with this clip?
The snippet in English
Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?
Alors moi, ma passion avec les céréales fourrés au chocolat, c’étaient les Chocos, mais ça n’avait rien à voir avec la passion de Simon.
So my passion with chocolate-filled cereals was Chocos, but it had nothing to do with Simon’s passion.
The above translation from Deepl. Source
What does “n’avait rien à voir” mean?
The French phrase “n’avait rien à voir” translates to “had nothing to do with” or “was not related to” in English. It is a negation of a relationship or association between two things or ideas.
For example, if someone says “ceci n’a rien à voir avec cela” (this has nothing to do with that), they are indicating that the two things are not related or connected in any way.
In a sentence like “Son comportement n’avait rien à voir avec son éducation” (His behavior had nothing to do with his upbringing), the speaker is emphasizing that the person’s behavior was not influenced by their upbringing.
The phrase “n’avait rien à voir” can be used in various contexts, such as in conversations, in writing, or in media. It is a common expression in French and is used to emphasize the absence of a connection or relationship between two things.
What does “fourrés au chocolat” mean?
“Fourrés au chocolat” is a French phrase that translates to “chocolate-filled” or “chocolate-stuffed” in English. It refers to a type of pastry or cookie that has a chocolate filling or stuffing, typically made with a chocolate cream or ganache. The pastry or cookie itself can be made with a variety of doughs, such as puff pastry, shortbread, or sponge cake. “Fourrés au chocolat” is a popular snack or dessert item in France and can be found in bakeries, cafes, and supermarkets. It is often enjoyed with coffee or tea, or as a sweet treat on its own.
What did you love about this?
Comment below with your feedback! Tells us what you think. Send a note or leave a comment below. We appreciate the feedback. Also, we’re always looking for partners to build this site and grow the content available.