Beginner A1 or advanced DELF prepper? Choose your level with our transcript quiz and improve your French listening skills with this clip from Manger. It’s 37 words in 11 seconds.
This clip is from Manger Episode 1. Listen and fill in what you hear below. Read more and find a translation below. Listen to the full episode here.
The above audio sample and transcription is from Manger ep. 1. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
Go as far as
How far can we go? The way I’m breaking up this podcast it might have many clips to get through. But that’s alright, it keeps it accessible, even though these are some of the fastest clips on site!
As for you? How far will you go with your studies?
I translated the Lui Simon as “As for Simon”, Deepl recommended something else that didn’t feel quite so natural.
What’s opening up for you with this clip?
The snippet in English
Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?
Et je suis pas allée, comme toi Nora, enquêtée sur l’histoire des Cheerios. Lui Simon, il peut aller jusqu’à demander à ses amis américains de lui envoyer une boîte de céréales parce qu’elle est en édition limitée.
And I didn’t go, like you Nora, to investigate the history of Cheerios. As for Simon, he can go as far as to ask his American friends to send him a box of cereal because it is a limited edition.
The above translation from Deepl. Source
What does “peut aller jusqu’à” mean?
“Peut aller jusqu’à” is a French expression that means “can go up to” or “can reach as far as” in English. It is often used to indicate the upper limit of something, such as a price, a distance, or a level of intensity.
For example:
- Les températures peuvent aller jusqu’à 40 degrés Celsius en été. (Temperatures can go up to 40 degrees Celsius in the summer.)
- Le coût de cette voiture peut aller jusqu’à 50 000 euros. (The cost of this car can reach as far as 50,000 euros.)
- La concurrence entre les équipes peut aller jusqu’à la violence. (Competition between teams can reach as far as violence.)
The expression “peut aller jusqu’à” is also sometimes used in a figurative sense to express the idea that something can reach a high level of intensity or extremity, beyond what is considered normal or reasonable.
What does “en édition limitée” mean?
I was interested to explore this phrase as it’s not “a limited edition”, it’s “in”. “En édition limitée” is a French phrase commonly used in the context of marketing and advertising to indicate that a product is produced in limited quantities. It is the French equivalent of the English phrase “limited edition.”
The term “édition limitée” can be used for a variety of products, such as clothing, accessories, books, DVDs, and more. It is often used as a marketing tactic to create a sense of exclusivity and scarcity around a product, which can increase its perceived value.
In some cases, products that are labeled as “en édition limitée” may be produced in smaller quantities or with unique features that are not available in the regular version of the product. In other cases, the limited edition may simply have different packaging or be sold for a limited time.
Overall, the phrase “en édition limitée” is a way for companies to create buzz and generate interest around a product by making it seem more exclusive and desirable.
What does “Lui Simon” mean in this clip?
In the context of the sentence you provided, “Lui Simon” is a way of emphasizing that the subject of the sentence is Simon specifically, and not anyone else. It could be translated to “As for Simon,” or “Speaking of Simon.”
So the sentence means: “As for Simon, he can even go so far as to ask his American friends to send him a box of cereal because it is a limited edition.” The phrase “Lui Simon” is just a way of focusing the sentence on Simon as the subject.
What did you love about this?
Comment below with your feedback! Tells us what you think. Send a note or leave a comment below. We appreciate the feedback. Also, we’re always looking for partners to build this site and grow the content available.