The audio sample and transcription is from RFI’s Mondoblog. We do not own this content, nor do we pretend to.
The above audio sample and transcription is from RFI’s Mondoblog. The above is for educational purposes only. Find the full audio here.
se valoriser
The content on this site has been predominantly “Hexagonal“, or from France. I want to expand to Francophones globally. Today’s content comes from RFI’s Mondoblog, from a speaker in Togo, West Africa.
Please share your thoughts below. What’s opening up? Was this challenging? What was a new word for you? Comment below.
The snippet in English
Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?
Dans le monde professionnel, avoir des compétences ne suffit pas.
Surtout ici, au Togo.
Il faut aussi savoir parler de soi, se positionner, se valoriser.
Mais ça, on ne nous l’a jamais appris.
On nous a plutôt dit : « Laissez les autres reconnaître vos talents. »
Résultat : personne ne voit rien, et on rate des opportunités parce qu’on ne sait pas se vendre.
In the professional world, having skills isn’t enough.
Especially here in Togo.
You also have to know how to talk about yourself, how to position yourself and how to promote yourself.
But we were never taught that.
Instead, we were told: “Let others recognize your talents.
The result: nobody sees anything, and we miss out on opportunities because we don’t know how to sell ourselves.
Translated with Deepl.
What does “ne suffit pas” mean?
Ne suffit pas means is not enough or does not suffice—used to say that something falls short of what’s needed.
Un simple sourire ne suffit pas à régler le problème (A simple smile isn’t enough to solve the problem).
It’s neutral and widely used, appearing in everything from casual speech to formal writing. In France, it’s often used rhetorically or critically (ça ne suffit pas de promettre – promising isn’t enough); in Quebec, usage is the same, though tone may be softer in personal contexts; in Francophone Africa, ne suffit pas is common in public discourse or everyday frustration, often highlighting gaps in resources or action (la bonne volonté ne suffit pas – goodwill alone isn’t enough).
What does “surtout” mean?
Surtout means especially or above all—used to emphasize what’s most important, notable, or urgent.
Mange bien, surtout pendant l’hiver (Eat well, especially during winter).
It’s neutral and very common, fitting in both spoken and written French. In France, it often appears at the start of clauses for emphasis (surtout ne fais pas ça – above all, don’t do that); in Quebec, usage is identical, though it may carry more emotional weight in speech; in Francophone Africa, surtout is frequently used to highlight priorities or warnings, often in contexts of advice or moral teaching (surtout, respecte les anciens – above all, respect your elders).
What does “parler de soi” mean?
Parler de soi means to talk about oneself—used when someone shares personal experiences, feelings, or opinions.
Il n’aime pas parler de soi en public (He doesn’t like talking about himself in public).
It’s neutral and reflective, common in personal development, therapy, or interviews. In France, parler de soi often suggests introspection or vulnerability, and can carry social weight in contexts that value modesty.
What does “se valoriser” mean?
Se valoriser means to value oneself, to highlight one’s strengths, or to promote one’s worth—often used in personal development, career contexts, or social situations.
Il a appris à se valoriser au travail (He learned to value himself at work).
It’s neutral to positive, with a self-affirming tone that implies taking initiative to be seen, respected, or appreciated. In France, se valoriser is encouraged in education and job-seeking as part of self-confidence; in Quebec, the term is used similarly, often tied to self-esteem or empowerment; in Francophone Africa, it may appear in NGO, youth, or professional programs aimed at boosting self-worth in contexts where modesty or hierarchy may discourage self-promotion.
What does “plutôt” mean?
Plutôt means rather, quite, or instead—used to express preference, moderation, or contrast, depending on context.
Je prendrais plutôt un thé (I’d rather have a tea)
C’est plutôt intéressant (It’s quite interesting)
Va plutôt là-bas (Go there instead)
It’s neutral and very common, fluid in both speech and writing. In France, plutôt often softens opinions or redirects choices politely; in Quebec, usage is identical, though intonation can make it sound more assertive; in Francophone Africa, plutôt is widely used, sometimes emphasized in advice or correction (choisis plutôt ceci – choose this instead), especially in teaching or mentoring contexts.
What does “laissez les autres” mean?
Laissez les autres means let others or leave the others—used to encourage stepping back or allowing others to act.
Laissez les autres parler aussi (Let others speak too).
It’s neutral and context-driven, polite in tone but can carry firmness depending on delivery.
What does “personne ne” mean?
Personne ne means nobody or no one—used to say that no one performs the action, and when personne comes at the start of a sentence and is followed by ne, it always means nobody.
Personne ne comprend ce qu’il dit (Nobody understands what he’s saying).
But personne alone doesn’t always mean nobody—it can also mean anyone in certain negative constructions:
Je n’ai vu personne (I didn’t see anyone / I saw no one)
Il n’y avait personne dans la salle (There was no one in the room)
So:
✅ Personne ne = nobody does something
✅ Ne… personne = didn’t see anyone / no one was present
❌ Personne meaning nobody cannot be used alone without ne or a clear negative structure.
✅ Personne when used alone always means a person.
In France, personne ne is standard for emphasis in speech or writing; in Quebec, the pattern is identical, though in very casual speech, y’a personne qui… (there’s no one who…) might appear; in Francophone Africa, the structure is also respected, especially in formal or written French.
What does “on rate des” mean?
On rate des means we miss (some) or we fail (at some)—used when something is missed, skipped, or not successfully achieved.
On rate des occasions si on ne tente rien (We miss opportunities if we don’t try).
It’s neutral and conversational, often used in reflection or criticism. Rate is from rater, meaning to miss or fail, and when followed by des, it refers to plural, countable things (events, chances, trains, etc.). In France, it’s commonly used in daily speech; in Quebec, same usage, though manquer may also be used depending on the region (on manque des trucs); in Francophone Africa, rater is widely understood and used, often with a stronger emotional tone when referring to missed opportunities or social moments.
Improving your French Listening Comprehension with Podcasts
On this site, fast spoken French is finally accessible to all levels. The tool break podcasts into short clips each set to transcription fill-in-the-blank practice. My favorite practice in class is always dictées. While they can seem overwhelming at first, the confidence boost and skills payoff for doing the work pays off. They’re perfect for anyone at any level, from advanced students to those just starting.
We use podcasts and our practice exercises to make it possible for anyone, anywhere to immerse in French with fun and ease. Join us and enjoy French, one short clip at a time. Let’s learn together!
Make the most of the site:
- Daily Podcast Listening: Start your day with a French podcast from our collection. Choose episodes that align with your interests to keep it engaging.
- Active Listening Practice: As you listen, try to pick out key phrases and vocabulary. Use our daily quizzes to test your understanding and reinforce learning.
- Repeat and Shadow: Listen to the same podcast segment multiple times. Try to mimic the pronunciation and intonation to improve your spoken French.
- Note-taking: Jot down new words or phrases you encounter. Review these notes regularly to enhance vocabulary retention.
- Reflect and Respond: After each episode, summarize the main points in French, either in writing or aloud. This helps in consolidating your learning and improving your expressive skills.
- Read More:
- True Beginner or A1 Learners: discover tips learning with podcasts at an introductory level.
- Discover all the podcast clips on FrenchIRL organized by level.
- Top Tips: Here’s how I make the most of my own site.
I created the French In Real Life project because I wanted to understand more than just my teacher and youtubers who cater to learners. I wanted to understand the French I hear in France. I hope you can benefit as much as I have. Become a supporting member for access to all clips.
What did you love about this?
Comment below with your feedback about learning with the news! Tells us what you think. Send a note or leave a comment below. We appreciate the feedback. Also, we’re always looking for partners to build this site and grow the content available.
The audio sample and transcription is from RFI’s Mondoblog. We do not own this content, nor do we pretend to. The above audio sample and transcription is from RFI’s Mondoblog. The above is for educational purposes only. Find the full audio here. se valoriser The content on this site has been predominantly “Hexagonal“, or from…
Take the quiz, join the conversation.
Did you find this one challenging or easy? Did you hear something diffferent? What surprised you? What levels did you complete? Comment below and share what’s opening up for you with this quiz.