Enhance your French listening skills with this extremely fast clip of French in real life. How much can you pick up? Set your level and fill in the blanks as youl isten. Here are some words that stood out to me: “je suis sûre”, “a plu”, “des mecs”, “a été légère”, “je m’en fiche”, &…
Learn French with a podcast snippet! This clip is is from Transfert s01ep22. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
The above audio sample and transcription is from Transfert s01ep22. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
I couldn’t care less
What’s opening up for you with this clip?
The snippet in English
Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?
Je suis sûre qu’elle a plu à des mecs euh et peut-être qu’elle a été légère mais je m’en fiche éperdument, elle aurait pu me le dire, ça n’avait aucune importance pour moi.
I’m sure some of the guys liked her, and maybe she was a bit of a lightweight (carefree?), but I couldn’t care less, she could have told me, it didn’t matter to me.
The above translation from Deepl
What does “je suis sûre” mean?
“Je suis sûre” translates to “I am sure” in English.
Usage and Interpretation
- This phrase expresses certainty or confidence about a statement or belief.
- “Je suis” is the first-person singular of the verb “être” (to be), and “sûre” is the feminine form of “sûr,” meaning “sure” or “certain.”
- The feminine form “sûre” is used when the speaker is female. If the speaker is male, it would be “je suis sûr.”
Examples
- “Je suis sûre qu’il viendra.” (I am sure he will come.)
- “Je suis sûre de ma décision.” (I am sure of my decision.)
Context
- “Je suis sûre” can be used in various contexts, from casual conversations to more formal discussions. It’s a common way to express confidence in one’s knowledge, opinion, or decision.
- It’s appropriate in situations where the speaker wants to convey a strong sense of certainty or assurance about something.
Summary
“Je suis sûre” means “I am sure” in French. It’s used to express certainty or confidence in a statement or belief. The phrase is commonly used in both spoken and written French, across a variety of contexts, to convey a strong conviction or assurance about something. The feminine form “sûre” indicates that the speaker is female.
What does “a plu” mean?
“A plu” translates to “pleased” or “liked” in English.
Usage and Interpretation
- This phrase is the third person singular past tense form of the verb “plaire,” which means “to please” or “to be pleasing to.”
- It indicates that something was pleasing or liked by someone. The subject of the verb is the thing that pleases, not the person who is pleased.
Examples
- “Ce film lui a plu.” (He/she liked this movie, or This movie pleased him/her.)
- “La présentation a plu au public.” (The presentation pleased the audience, or The audience liked the presentation.)
Context
- “A plu” is used in various contexts to describe things, events, or actions that were found to be pleasing or enjoyable by someone.
- It’s a common expression in both spoken and written French, suitable for casual as well as formal situations.
Summary
“A plu” means “pleased” or “liked” in French, used to describe something that was pleasing or enjoyable to someone. This phrase is a past tense form of “plaire” and is versatile, fitting into a wide range of contexts where liking or pleasure is expressed.
What does “des mecs” mean?
“Des mecs” translates to “guys” or “dudes” in English.
Usage and Interpretation
- “Un mec” is a colloquial, informal French term for a man or a guy. In the plural form, “des mecs” refers to a group of men or guys.
- The term is quite casual and is commonly used in everyday speech.
Examples
- “J’ai vu des mecs jouer au football.” (I saw some guys playing football.)
- “Des mecs de mon école.” (Guys from my school.)
Context
- “Des mecs” is used in informal contexts, such as in casual conversation among friends or in informal settings.
- It’s a slang term and is not typically used in formal or professional situations.
Cultural Notes
- In French, as in many languages, colloquial terms for groups of people can vary in formality and connotation. “Des mecs” is generally neutral but can be perceived as overly casual or informal in certain contexts.
Summary
“Des mecs” means “guys” or “dudes” in French. It’s an informal term used to refer to men or boys in a casual context. While widely used in everyday spoken French, the term is best reserved for informal situations due to its colloquial nature.
What does “elle a été légère” mean?
“Elle a été légère” translates to “she was light” in English.
Usage and Interpretation
- The phrase uses “a été,” the third person singular past tense of “être” (to be), and “légère,” meaning “light.”
- The meaning of “légère” in this context can vary. It could refer to someone’s physical lightness, such as moving gracefully or not weighing much. However, it often carries a metaphorical meaning, such as behaving in a carefree, frivolous, or non-serious manner.
Examples
- Physical lightness: “Elle a été légère sur ses pieds pendant la danse.” (She was light on her feet during the dance.)
- Metaphorical: “Dans sa jeunesse, elle a été légère et insouciante.” (In her youth, she was light and carefree.)
Context
- The interpretation of “elle a été légère” largely depends on the context. It can be used in a positive sense, such as praising someone’s graceful movement or carefree attitude. However, it might also carry a negative connotation, implying frivolity or lack of seriousness.
Summary
“Elle a été légère” means “she was light” in French. The phrase can refer to physical lightness or imply a metaphorical meaning of being carefree, frivolous, or non-serious. The interpretation depends on the context, and the phrase can have either positive or negative connotations based on the situation and the manner in which it is used.
What does “je m’en fiche éperdument” mean?
“Je m’en fiche éperdument” translates to “I don’t care at all” or “I couldn’t care less” in English.
Usage and Interpretation
- “Je m’en fiche” is a colloquial expression meaning “I don’t care.”
- The addition of “éperdument,” which means “desperately” or “wildly,” intensifies the phrase to convey a very strong level of indifference or disregard.
Examples
- “Que les autres pensent ce qu’ils veulent, je m’en fiche éperdument.” (Let others think what they want, I couldn’t care less.)
- “Il peut gagner ou perdre, je m’en fiche éperdument.” (He can win or lose, I don’t care at all.)
Context
- This phrase is used in informal situations to express a strong sense of indifference or apathy towards a matter or situation.
- It’s a frank and somewhat emphatic way of stating that the speaker has no concern or interest in the subject being discussed.
Summary
“Je m’en fiche éperdument” means “I don’t care at all” or “I couldn’t care less” in French. It’s a colloquial expression used to convey a strong level of indifference or disregard. The phrase is often used informally to emphasize that the speaker is completely unconcerned or unbothered by a situation or matter.
This clip is from the “Transfert” podcast
Produced by slate.fr, “Transfert” is a unique French podcast that offers an immersive listening experience. Each episode features real-life stories narrated by the people who lived them. These personal narratives cover a wide range of human experiences and emotions, providing listeners with profound insights into the lives and minds of others. The storytelling is intimate and engaging, making it an excellent resource for French language learners to improve their listening skills while connecting with compelling, authentic content.
Improving your French Listening Comprehension with Podcasts
Welcome to Bitesize French, where fast spoken French is finally accessible! We break podcasts into short clips, like lively chats in French that fit into your day. They’re perfect for anyone, from advanced students to those just starting. Join us and enjoy French, one short clip at a time. Let’s learn together!
Make the most of the site:
- Daily Podcast Listening: Start your day with a French podcast from our collection. Choose episodes that align with your interests to keep it engaging.
- Active Listening Practice: As you listen, try to pick out key phrases and vocabulary. Use our daily quizzes to test your understanding and reinforce learning.
- Repeat and Shadow: Listen to the same podcast segment multiple times. Try to mimic the pronunciation and intonation to improve your spoken French.
- Note-taking: Jot down new words or phrases you encounter. Review these notes regularly to enhance vocabulary retention.
- Reflect and Respond: After each episode, summarize the main points in French, either in writing or aloud. This helps in consolidating your learning and improving your expressive skills.
I created the Bitesize French project because I wanted to understand more than just my teacher and youtubers who cater to learners. I wanted to understand the French I hear in France. I hope you can benefit as much as I am. Become a supporting member for access to all clips.
Enhance your French listening skills with this extremely fast clip of French in real life. How much can you pick up? Set your level and fill in the blanks as youl isten. Here are some words that stood out to me: “je suis sûre”, “a plu”, “des mecs”, “a été légère”, “je m’en fiche”, &…