...
Skip to content

Transfert s01e22, Quiz 86: t’attends quoi

    Improve your French listening skills with a clip of French in real life. While not the fastest on site, this one still has its challenges! Here are some words that stood out to me: “nos raconter notre vie”, “t’attends quoi”, “encore pas”, “embrassés”, “bisous”. Set your level and fill in the blanks as you listen!

    Learn French with a podcast snippet! This clip is is from Transfert s01ep22. We do not own the content. Listen to the entire episode here.

    17 seconds, 45 words

    The above audio sample and transcription is from Transfert s01ep22. We do not own the content. Listen to the entire episode here.

    what are you waiting for

    What’s opening up for you with this clip?

    The snippet in English

    Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?

    Et la troisième rencontre, on a passé 5 heures dans un restaurant à à se nos raconter notre vie. Donc je lui ai dit, mais t’attends quoi dans cette euh dans cette relation dans cette ? On s’était encore pas embrassés. Pas eu de bisous.

    And the third time we met, we spent 5 hours in a restaurant telling each other about our lives. So I said to him, “What do you expect from this relationship? We hadn’t kissed yet. No kisses.

    The above translation from Deepl

    What does “nos raconter notre vie” mean?

    The phrase “nos raconter notre vie” seems to be a mix of words and doesn’t form a standard phrase in French. However, it appears to be an attempt at saying “to tell each other about our lives” or “to share our life stories with each other.”

    Corrected Phrase: “Se raconter notre vie”

    • A more grammatically correct form would be “se raconter notre vie.”
    • “Se raconter” means “to tell each other” or “to narrate to oneself.”
    • “Notre vie” means “our life.”

    Usage and Interpretation

    • “Se raconter notre vie” is used when people share details about their personal lives, experiences, and stories with each other.
    • It’s about mutual sharing and discussion of personal experiences and histories.

    Examples

    • “Lors de la réunion, nous avons pris le temps de se raconter notre vie.” (During the meeting, we took the time to tell each other about our lives.)
    • “C’est important de se raconter notre vie pour mieux se comprendre.” (It’s important to share our life stories with each other to understand each other better.)

    Context

    • This phrase is used in contexts where there is an exchange of personal stories, experiences, or significant life events among friends, family members, or acquaintances.
    • It’s often used to describe intimate, friendly, or getting-to-know-you conversations.

    Summary

    The corrected phrase “se raconter notre vie” means “to tell each other about our lives” or “to share our life stories with each other” in French. It’s used when people engage in mutual sharing of personal experiences, stories, and histories. The phrase is typically employed in friendly or intimate conversations where individuals open up about their lives to each other.

    What does “t’attends quoi” mean?

    “T’attends quoi” translates to “What are you waiting for?” in English.

    Usage and Interpretation

    • This phrase is an informal, colloquial way of asking someone why they are hesitating or not taking action.
    • “T’attends” is the contraction of “tu attends,” which means “you wait.”
    • “Quoi” means “what.”
    • Combined, the phrase is often used to prompt someone to act or to question why they haven’t done something yet.

    Examples

    • In a situation where someone is hesitating: “Allez, t’attends quoi pour lui dire ?” (Come on, what are you waiting for to tell him/her?)
    • Encouraging action: “T’attends quoi pour commencer ?” (What are you waiting for to start?)

    Context

    • “T’attends quoi” is commonly used in informal and conversational contexts. It can be friendly, encouraging, or sometimes impatient, depending on the tone and situation.
    • The phrase is often employed among friends or in casual settings to nudge someone to make a decision or take a step they’ve been delaying.

    Summary

    “T’attends quoi” means “What are you waiting for?” in French. It’s an informal and colloquial expression used to prompt someone to act, or to inquire why they haven’t taken action yet. This phrase is typically used in casual conversations to encourage, motivate, or express impatience with someone’s hesitation.

    What does “encore pas” mean?

    “Encore pas” doesn’t form a standard phrase in French. However, when these words are used together, they typically imply “not yet” or “still not.”

    Usage and Interpretation

    • “Encore” means “still” or “again,” and “pas” is used for negation, meaning “not.”
    • Together, they suggest that something has not yet happened or is still not the case.

    Examples

    • In a sentence: “Il n’est encore pas arrivé.” (He has not arrived yet.)
    • Another example: “C’est encore pas prêt.” (It’s still not ready.)

    Context

    • This kind of construction is used to indicate the continuation of a negative state or the ongoing absence of an action or condition.
    • It’s typically used in everyday spoken French and can be found in various contexts, from casual conversations to more formal communication.

    Summary

    “Encore pas,” while not a standard phrase, implies “not yet” or “still not” when used in French. It’s a combination that conveys the ongoing nature of a negative state or the absence of an expected action or change. The phrase is versatile and can be used in multiple contexts to express that something hasn’t occurred or a situation hasn’t changed yet.

    What about “embrassés” vs “bisous”?

    Both “embrassés” and “bisous” are French terms related to the act of kissing, but they have different connotations and uses.

    Embrassés

    1. Translation and Meaning: “Embrassés” is the past participle of “embrasser,” which means “to kiss” or “to embrace.” It translates to “kissed” or “embraced.”
    2. Usage: This term is more formal and can refer to both romantic kisses and embraces. It’s often used in a broader sense to include the act of hugging or holding someone in an affectionate manner.
    3. Context: “Embrassés” is used in literary or more formal contexts. It’s also used to describe the action in past tense, as in “Ils se sont embrassés” (They kissed each other).

    Bisous

    1. Translation and Meaning: “Bisous” translates to “kisses.” It’s a diminutive, affectionate form of “baiser” (kiss) and is often used to convey light, affectionate kisses, akin to “pecks.”
    2. Usage: “Bisous” is more casual and colloquial, often used among friends and family. It’s also commonly used in informal written communication, such as at the end of a message or letter, similar to “kisses” or “xoxo” in English.
    3. Context: You might see “bisous” used in casual conversations or informal settings, like when saying goodbye to friends or in a friendly note: “À bientôt, bisous!” (See you soon, kisses!).

    Summary

    While both “embrassés” and “bisous” relate to kissing, “embrassés” (kissed, embraced) is more formal and comprehensive, often used for both romantic and affectionate gestures. In contrast, “bisous” is informal and affectionate, commonly used among close friends and family to denote light, friendly kisses.

    This clip is from the “Transfert” podcast

    Produced by slate.fr, “Transfert” is a unique French podcast that offers an immersive listening experience. Each episode features real-life stories narrated by the people who lived them. These personal narratives cover a wide range of human experiences and emotions, providing listeners with profound insights into the lives and minds of others. The storytelling is intimate and engaging, making it an excellent resource for French language learners to improve their listening skills while connecting with compelling, authentic content.

    Improving your French Listening Comprehension with Podcasts

    Welcome to Bitesize French, where fast spoken French is finally accessible! We break podcasts into short clips, like lively chats in French that fit into your day. They’re perfect for anyone, from advanced students to those just starting. Join us and enjoy French, one short clip at a time. Let’s learn together!

    Make the most of the site:

    1. Daily Podcast Listening: Start your day with a French podcast from our collection. Choose episodes that align with your interests to keep it engaging.
    2. Active Listening Practice: As you listen, try to pick out key phrases and vocabulary. Use our daily quizzes to test your understanding and reinforce learning.
    3. Repeat and Shadow: Listen to the same podcast segment multiple times. Try to mimic the pronunciation and intonation to improve your spoken French.
    4. Note-taking: Jot down new words or phrases you encounter. Review these notes regularly to enhance vocabulary retention.
    5. Reflect and Respond: After each episode, summarize the main points in French, either in writing or aloud. This helps in consolidating your learning and improving your expressive skills.

    I created the Bitesize French project because I wanted to understand more than just my teacher and youtubers who cater to learners. I wanted to understand the French I hear in France. I hope you can benefit as much as I am. Become a supporting member for access to all clips.

    Improve your French listening skills with a clip of French in real life. While not the fastest on site, this one still has its challenges! Here are some words that stood out to me: “nos raconter notre vie”, “t’attends quoi”, “encore pas”, “embrassés”, “bisous”. Set your level and fill in the blanks as you listen!

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Related Posts

    Seraphinite AcceleratorOptimized by Seraphinite Accelerator
    Turns on site high speed to be attractive for people and search engines.