Improve your ear for French in the wild with this clip from the Vivons Heureux pocast! What words stood out to you? Set your level and fill in the blanks as you listen!
Learn French with a podcast snippet! This clip is is from Vivons Heureux avant le fin de le monde podcast Numéro 1. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
The above audio sample and transcription is from Vivons Heureux avant le fin de le monde podcast Numéro 1. We do not own the content. Listen to the entire episode here.
for some time
What’s opening up for you with this clip?
The snippet in English
Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?
Heureusement, depuis quelque temps, quelque chose a changé. Je suis là, dans le grand Zara à côté de chez moi, avec les filles qui veulent un jean à paillettes, et en fait je me sens pas bien. Le cœur n’y est plus. Je ressens une sorte de malaise diffus : un mélange de déprime et d’écœurement.
Fortunately, something has changed recently. Here I am, in the big Zara next door, with the girls who want a pair of sequined jeans, and I don’t actually feel well. My heart isn’t in it anymore. I feel a kind of diffuse malaise: a mixture of depression and disgust.
The above translation from Deepl
What does “heureusement” mean?
“Heureusement” is a French adverb that translates to “fortunately” or “luckily” in English. It is used to express relief, gratitude, or happiness that something has happened in a positive or favorable way. The word often introduces a sentence or clause expressing a positive outcome or a good aspect of an otherwise negative situation.
For example:
- “Heureusement, il n’a pas plu pendant le mariage.” (Fortunately, it didn’t rain during the wedding.)
- “J’ai oublié mon parapluie, mais heureusement, il faisait beau.” (I forgot my umbrella, but luckily, the weather was nice.)
In summary, “heureusement” is commonly used in French to highlight the fortunate or positive aspect of a situation.
What does “depuis quelque temps” mean?
“Depuis quelque temps” is a French phrase that translates to “for some time” in English.
Key Aspects:
- “Depuis”: This word means “since” or “for” and is used to indicate the duration of time from a point in the past up to the present.
- “Quelque temps”: Literally translates to “some time.” It refers to an unspecified period that is neither too short nor extremely long.
- Usage and Context:
- The phrase “depuis quelque temps” is often used when the exact duration is not known or is not critical to specify.
- It can refer to changes, habits, conditions, or feelings that have been occurring over this unspecified recent period.
- Example: “Je me sens fatigué depuis quelque temps.” (I have been feeling tired for some time.)
In Summary:
“Depuis quelque temps” means “for some time” in English. The phrase is useful for describing ongoing situations or changes where the exact timeframe is not the focus or is not known.
What does “jean à paillettes” mean?
The phrase “jean à paillettes” translates to “sequined jeans” or “glittery jeans” in English. This structure (with “à” + a style) is commonly used to describe a variety of clothing items characterized by specific features or styles.
Here are some examples:
- Robe à fleurs: “Floral dress” – a dress with a flower pattern.
- Chemise à rayures: “Striped shirt” – a shirt with stripes.
- Pantalon à carreaux: “Checked trousers” – trousers with a checkered pattern.
- Veste à sequins: “Sequin jacket” – a jacket covered in sequins.
- Manteau à capuche: “Hooded coat” – a coat with a hood.
- Jupe à pois: “Polka dot skirt” – a skirt with polka dots.
- Pull à col roulé: “Turtleneck sweater” – a sweater with a high, close-fitting, turned-over collar.
- Chaussures à talons: “Heeled shoes” – shoes with heels.
- Sac à dos: “Backpack” – literally a “bag with back,” referring to a backpack.
- Costume à double boutonnage: “Double-breasted suit” – a suit with a front closure that folds left over right with two parallel rows of buttons.
- Chapeau à large bord: “Wide-brimmed hat” – a hat with a broad brim, often used for style as well as sun protection.
- Blouson à capuche: “Hooded jacket” – a jacket that comes with a hood, often casual and sporty in style.
- Robe à manches longues: “Long-sleeved dress” – a dress with long sleeves, suitable for cooler weather or formal occasions.
- Chemisier à volants: “Ruffled blouse” – a blouse featuring ruffles, adding a feminine and decorative touch to the garment.
- Jupe à taille haute: “High-waisted skirt” – a skirt with a waistline that sits at or above the natural waist, creating a flattering silhouette.
- Bottes à lacets: “Lace-up boots” – boots that are fastened with laces, often giving them a more rugged or vintage look.
What does “Le cœur n’y est plus” mean?
“Le cœur n’y est plus” is a French phrase that conveys a specific sentiment. It translates to “the heart isn’t in it anymore” in English.
“N’y est plus”: Translates to “is no longer there” or “isn’t in it.” It indicates the absence of something that used to be present..
This clip is from the “Vivons Heureux” podcast
“Vivons heureux avant la fin du monde” is an intriguing French podcast that delves into themes of happiness and existentialism in the face of life’s transience.
Produced with a blend of humor and depth, the podcast explores the idea of living joyfully and meaningfully, even with the awareness of life’s inevitable end. Each episode features discussions, interviews, and stories that examine different aspects of happiness and human experience, encouraging listeners to embrace the present moment. Its thoughtful and often lighthearted approach makes it an excellent listen for those interested in personal growth, philosophy, and living a fulfilled life.
For French learners, it offers a rich resource to improve comprehension skills while engaging with contemporary and thought-provoking topics.
Improving your French Listening Comprehension with Podcasts
Welcome to Bitesize French, where fast spoken French is finally accessible! We break podcasts into short clips, like lively chats in French that fit into your day. They’re perfect for anyone, from advanced students to those just starting. Join us and enjoy French, one short clip at a time. Let’s learn together!
Make the most of the site:
- Daily Podcast Listening: Start your day with a French podcast from our collection. Choose episodes that align with your interests to keep it engaging.
- Active Listening Practice: As you listen, try to pick out key phrases and vocabulary. Use our daily quizzes to test your understanding and reinforce learning.
- Repeat and Shadow: Listen to the same podcast segment multiple times. Try to mimic the pronunciation and intonation to improve your spoken French.
- Note-taking: Jot down new words or phrases you encounter. Review these notes regularly to enhance vocabulary retention.
- Reflect and Respond: After each episode, summarize the main points in French, either in writing or aloud. This helps in consolidating your learning and improving your expressive skills.
I created the Bitesize French project because I wanted to understand more than just my teacher and youtubers who cater to learners. I wanted to understand the French I hear in France. I hope you can benefit as much as I am. Become a supporting member for access to all clips.
What’s opening up for you?
Comment below with what’s opening up for you with this clip. What do you love about this? What was challenging? What was easy? Share your learning progress below!
Improve your ear for French in the wild with this clip from the Vivons Heureux pocast! What words stood out to you? Set your level and fill in the blanks as you listen!