Can you catch all these phrases in a clip of French: “se mettre à genoux”, “la prière”, “exaucer un vœu”, and “réaliser”? While they may be a bit esoteric, you can still hone your ear for this French. Slow paced and longer, today’s quiz is ready for you
This clip is from Passerelles Episode 1. Listen and fill in what you hear below. Read more and find a translation below. Listen to the full episode here.
This audio sample and transcription is from Passerelles ep. 1. We do not own the content. Listen to the entire episode
grant a wish
What’s opening up for you with this clip?
The snippet in English
Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?
Une fois arrivés au temple, les Grecs se mettaient à genoux devant ses gâteaux et priaient Artémis. Quand la prière était terminée, ils soufflaient les bougies pour que leur vœu et leur prière soient exaucés. Exaucer un vœu ou un souhait, ça signifie le réaliser.
Once at the temple, the Greeks would kneel before her cakes and pray to Artemis. When the prayer was over, they blew out the candles to grant their wish and prayer. Granting a wish means making it come true.
The above translation from Deepl. Source
What does “se mettre à genoux” mean?
The phrase “se mettre à genoux” translates to “to kneel” or “to get down on one’s knees” in English. It’s a physical posture that can signify various things based on the context.
Examples:
- Ils se sont mis à genoux pendant la prière. (They knelt during the prayer.)
- Après la course, elle s’est mise à genoux pour reprendre son souffle. (After the race, she got down on her knees to catch her breath.)
Usage & Nuances:
The act of kneeling can denote respect, submission, prayer, exhaustion, or a myriad of other conditions or responses to different situations. In religious contexts, it’s often a posture of prayer or reverence. In social or protest situations, it might symbolize resistance or acknowledgement of an issue.
Cultural or Additional Notes:
The gesture of kneeling has gained prominence in various societal and political contexts. For instance, kneeling during the national anthem as a form of protest against racial injustice has become a significant gesture in recent years, notably in the United States. In many cultures, kneeling is a gesture of humility and respect.
Related Phrases:
- “Se prosterner” – To prostrate oneself
- “S’agenouiller” – To kneel down
In Summary:
“Se mettre à genoux” refers to the physical act of kneeling, which can carry various symbolic or practical meanings depending on the context. Whether expressing reverence, protest, or simply a position of rest, kneeling is a potent gesture understood across different cultures.
What does “la prière” mean?
“La prière” translates to “prayer” in English. It is an act of communication with a deity or a higher power, often expressing praise, thanksgiving, confession, or a request for help.
Examples:
- Elle fait une prière avant de manger. (She says a prayer before eating.)
- La prière du soir est une tradition dans leur famille. (The evening prayer is a tradition in their family.)
Usage & Nuances:
Prayer is a central practice in many religions worldwide, although the specific practices and theologies surrounding prayer can vary greatly among different religious traditions. It can be performed individually or as a group, in a place of worship or privately at home, aloud or silently, and can be scripted or spontaneous.
Cultural or Additional Notes:
In Catholicism, prayers often follow specific structures and are recited at particular times or during specific events. Conversely, in Protestant traditions, prayer tends to be less formalized and more spontaneous. In Islamic tradition, prayer (Salah) is one of the Five Pillars of Islam, with specific prayers recited at designated times throughout the day. Other religious traditions have their unique approaches and practices surrounding prayer.
Related Phrases:
- “Faire une prière” – To say a prayer
- “Maison de prière” – House of prayer
In Summary:
“La prière” denotes a fundamental religious practice of communicating with a higher power, observed in varying manners across different religious traditions. Its universality underscores the human inclination toward spiritual expression and connection.
What does “exaucer un vœu” mean?
The phrase “exaucer un vœu” translates to “grant a wish” in English. It signifies the fulfillment or granting of a desire or request, often within a magical, spiritual, or fantastical context.
Examples:
- Dans les contes de fées, les génies peuvent exaucer trois vœux. (In fairy tales, genies can grant three wishes.)
- Elle prie pour que son vœu soit exaucé. (She prays for her wish to be granted.)
Usage & Nuances:
The phrase is often used in fairy tales, legends, or religious contexts to denote a powerful or divine force granting a person’s wish. However, it can also be used metaphorically or whimsically in everyday conversation to express hope for a desire to be fulfilled.
Cultural or Additional Notes:
In various cultures, there are rituals and traditions centered around making wishes, such as blowing out candles on a birthday cake, tossing coins into a fountain, or making a wish on a falling star. The concept of having one’s wish granted can evoke a sense of magic, hope, or divine intervention.
Related Phrases:
- “Faire un vœu” – Make a wish
- “Vœu pieux” – Pious wish (a wish unlikely to be fulfilled)
In Summary:
“Exaucer un vœu” embodies the fulfilling of desires often amidst a magical or divine backdrop, showcasing a universal human hope for the realization of one’s aspirations.
What does “réaliser” mean?
The verb “réaliser” in French has several meanings that can be translated into English as “to realize,” “to achieve,” or “to carry out.” It’s used to express the act of making something real or true, comprehending or understanding something, or achieving a goal.
Examples:
- Elle a réalisé son rêve de devenir médecin. (She achieved her dream of becoming a doctor.)
- Ils ont réalisé un film documentaire sur les changements climatiques. (They made a documentary film about climate changes.)
- J’ai soudain réalisé que j’avais oublié mes clés à la maison. (I suddenly realized that I had left my keys at home.)
Usage & Nuances:
- When “réaliser” is used in the sense of achieving a goal or making something, it’s synonymous with accomplir (to accomplish) or effectuer (to carry out).
- In the sense of becoming aware or understanding, “réaliser” is akin to “comprendre” (to understand) or “se rendre compte de” (to realize).
The context in which “réaliser” is used will dictate its exact meaning, and it’s a commonly used verb in both formal and informal settings.
Related Phrases:
- Réalisation (noun) – achievement or realization
- Se rendre compte de – to realize or to become aware of
In Summary:
“Réaliser” is a multifaceted verb in French that captures the act of achieving, making something happen, or coming to an understanding of something, mirroring the various aspects of making, doing, and understanding in human experiences.
What is opening up for you?
Comment below with the words you thought you heard, where you struggled, where you surprised yourself, or what you thought about this clip. Every little bit inspires other learners, thank you for being that inspiration to others on their French fluency journey!
Can you catch all these phrases in a clip of French: “se mettre à genoux”, “la prière”, “exaucer un vœu”, and “réaliser”? While they may be a bit esoteric, you can still hone your ear for this French. Slow paced and longer, today’s quiz is ready for you