Skip to content

Revue de presse française, Quiz 0831: sont seuls au monde

Learn French with the News. This clip from RFI is 17 seconds long and has 56 words. Can you hear them all? Take our transcription quiz and improve your listening.

Learn French with the news! This clip is from RFI’s Revue de Presse Française 24 Aug Episode. Listen and fill in what you hear below. Read more and find a translation below. Find the full episode here.

17 seconds, 56 words
, ',,. '.,. '
,Nouvelles 'Alsace,,Afghans. 'rempartlesprotégerde.,silencieux.toutescondamnées '
,résumentLesDernièresNouvelles d'Alsace,,lesAfghansseulsau.Il n'yadansnisoldatspourfairerempartpourlesprotégerdelabarbarieordinaire.,cielestsilencieux.desortietoutescondamnées 'espoirmort. 

The above audio sample and transcription is from RFI’s Revue de Presse Française 24 Aug Episode. We do not own this content, nor do we pretend to. The above is for educational purposes only. Find the full text and audio here or on Google Podcasts or Apple Podcasts.

Are alone in the world

Oof. Some heavy listening to close out August. I liked this clip for a couple of reasons:

First and foremost, we’ve got two speakers, as far as I can tell. Both reading/reciting from a clip of news.

And that brings me to the second part, and why I like this whole program. They recite the news rote, going quickly and without normal inflections. Meaning, you really have to pick up the words that are said. Ignore the medium and really get the message.

The pace is quick, nay, rapidfire and there’s little inflection except to make a point about the paper, it seems, not the message. This makes it a challenge for me.

Fortunately we’re studying a langauge, so there’s no reason to feel alone in the world. And… And…. I definitely did not choose “l’espoir est mort” for this title. Stick with it.

This clip has rapid pace through the last few sentences. I can barely hear the “et” before “l’espoir”. On first listen, I even thought that the clip was cut shorter than the text… It was over so fast.

How are you finding it?

How much are you hearing and understanding? Any suggestions for what we should change or add? Let us know.

The snippet in English

Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?

—En fait, résument Les Dernières Nouvelles d’Alsace, ce matin, les Afghans sont seuls au monde.
—Il n’y a plus dans le pays ni soldats américains pour faire rempart ni plus personne pour les protéger de la barbarie ordinaire. Ce matin, le ciel est silencieux. Les portes de sortie sont toutes condamnées et l’espoir est mort.

– In fact, summarizes Les Latest Nouvelles d’Alsace, “This morning the Afghans are alone in the world.
– There are no longer any American soldiers in the country to defend themselves and no one to protect them from ordinary barbarism. This morning the sky is silent. The exits are all locked and hope is dead.

The above text translated using Google Translate. Translation Link. The content in French is from RFI.

What words did I look up in this snippet?

Find keywords for this snippet below

ce matin


soldats américains


barbarie ordinaire – commonplace barbarism



What did you love about this?

Comment below with your feedback about learning with the news! Tells us what you think. Send a note or leave a comment below. We appreciate the feedback. Also, we’re always looking for partners to build this site and grow the content available.

1 thought on “Revue de presse française, Quiz 0831: sont seuls au monde”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *